Portuguese Verbs with Prepositions

Portuguese Verbs with Prepositions

Hello everyone! In today’s post I will try to address one of the most difficult things in Portuguese – Portuguese Verbs with Prepositions.

Do you struggle to know when to use a preposition after a certain verb? Have you been looking for answers about this? Search no more! In the following paragraphs you will find out all about the subject. The only not-so-good-news is that you will probably still have to learn the verbs by heart, but other than that, there is only rainbows and butterflies ahead of you!

So , shall we start? Here come the most used Portuguese verbs with prepositions!

Portuguese Verbs with Prepositions

Most Used Verbs with Prepositions (told you they were coming!)

Main Verbs with Prepositions
Verbs Prepositions Use Translation
Agradecer a When you want to thank someone – Vou agradecer ao Nuno. Thank someone
por When you want to thank for something – Agradeço pela (por + a) prenda. Thank for something
Assistir a When you are going to be present in some show/ class etc (watch) – Ela assistiu à (a + a) aula. Watch something/ Be present in something
Chegar a When you arrive somewhere – Ela chegou a casa (never em!!!). Arrive somewhere
Comunicar a When you communicate something to someone – Ela comunicou ao (a + o) Pedro que a empresa ia fechar. Communicate to someone
com When you communicate with someone – Ele comunicou com eles. Communicate with someone
Dar a When you give something to someone – Ela deu o livro ao (a + o) pai. Give to someone
Entregar a When you deliver something to someone – Ele entregou a carta à (a + a) Maria. Deliver to someone
em When you deliver something somewhere – Ele entregou a carta em casa dela. Deliver somewhere
Esquecer-se de When you forget something – Eu esqueci-me de te dizer. Forget something
Ir a When you go somewhere for a brief time – Eu vou a casa e depois vou para a festa. Go somewhere
para When you go somewhere for a longer time – Eu vou para casa dormir. Go somwhere for longer
Gostar de When you like something or someone – Ele gosta da (de + a) Maria. Like someone or something
Lembrar-se de When you remember something – Eu lembro-me de ti. Remember something or someone
Morar em When you want to say you live somewhere – Eu moro em Lisboa. Live somewhere
Necessitar de When you need something – Eu necessito de dinheiro. Need something
Pagar a When you pay something to someone – Ele pagou o livro à (a + a) Maria. Pay to someone
por When you pay for something you did – Eles vão pagar pelo (por + o ) crime que cometeram. Pay for something
Precisar de When you need something or someone- Eu preciso de ti. Need something
Responder a When you answer someone – Ela respondeu à (a + a) Simone. Answer someone
Tratar de When you take care of something or someone – Ele trata disso (de + isso). Take care of something or someone
Viver em The same as morar – Eu vivo em Lisboa. Live somewhere
Voltar de When you come back from somewhere – Ela voltou de Erasmus Go/come back from
a When you go back somewhere for a brief time, to visit, etc – Ela voltou a Roma. Go back to
para When you go back somewhere for longer – Ela voltou para casa. Go back to – longer periods

These are some of the main verbs with prepositions in Portuguese. You can find many more, of course, but for sure the ones I just described are the ones you will encounter more in daily life.

If you read the examples I wrote, you might have found it weird that the prepositions become different when mixed with the articles. This happens because when the word that comes after the preposition asks for an article before – like “o” or “a” – then with some prepositions, you will have to mix it up and hence transform it into another word.

If you are confused, take a look at the following example:

O Manuel vai ao parque.

In this example you have the verb “ir” and you have to add the preposition “a” (look at the previous table if in doubt). BUT it does not end there. Since “parque” is masculine – “o parque” – then we will have to mix the preposition “a” and the masculine article “o”, which will leave us with “ao”.

Portuguese Verbs with Prepositions

Want to know how to put together the rest of the prepositions and the articles? Take a look at the table below:

Main Prepositions + Articles
Prepositions Articles Result Examples & Translation
a a à Vou à praia – I am going to the beach.
o ao Vou ao parque. – I am going to the park.
as às Dou a prenda às irmãs.- I give the gift to the sisters.
os aos Dou a prenda aos irmãos. – I give the gift to the brothers (or siblings).
por a pela Agradeço pela prenda. – I thank for the gift.
o pelo Agredeço pelo abraço. – I thank for the hug.
as pelas Agradeço pelas melhoras. – I thank for the “get-well” wishes.
os pelos Agradeço pelos sapatos. – I thank for the shoes.
com a com a Comunico com a senhora. – I communicate with the lady.
o com o Comunico com o senhor. – I communicate with the man.
as com as Comunico com as pessoas. – I communicate with the people.
os com os Comunico com os homens. – I communicate with the men.
em a na Mora na Alemanha. – She lives in Germany.
o no Moro no Porto. – I live in Porto.
as nas Moro nas  Bahamas. – I live in the Bahamas.
os nos Moro nos Estados Unidos. – I live in the United States.
de a da Voltou da escola. – She/He came back from school.
o do Lembrou-se do amigo. – She/ He remembered her/his friend.
as das Lembrei-me das férias. – I remembered the holidays.
os dos Voltei dos Estados Unidos. – I came back from the United States.
para a para a (prá) Vou para a casa da minha mãe. – I go to my mother´s house.
o para o (pró) Vou para o trabalho. – I go to work.
as para as (prás) Vou para as Bermudas. – I go to Bermudas.
os para os (prós) Vou para os Estados Unidos. – I go to the USA.

Looking at the second table, you can realize that two prepositions do not mix with the article – “com” and “para”. However, even if in writing this does not officially happen, when we speak we have the tendency to say “co”, “ca”, “cos”, “cas” in the case of “com” and “prá”, “pró” “prás” and “prós” in the case of “para”.


What do you think about all of this? Have you come across some of these examples of Portuguese verbs with prepositions and did it make you confused? What about the mix between the prepositions and the articles? Do they give you a hard time? =)

Let me know in the comments below and ask if you have any questions. I will try to answer as soon as possible!

Thanks for being on that side and see you around for more exciting Portuguese!

Beijinhos,

Mia

Do you want to learn more about the basics of European Portuguese? Language courses are too expensive and you are looking for small, but compact lectures? I offer you 1h online lectures for as little as $7!

=> YES, TEACH ME HOW TO SAY MY FIRST SENTENCES IN EUROPEAN PORTUGUESE <= 

Study at your own pace, pause, rewind and watch it again as many times as you want. If you still are not happy with the course you have a 30-day-return-policy.

 

 

You might also like:

Portuguese Verbs and Conjugations

Portuguese Verbs and Conjugations – Perfect vs Imperfect

4 Comments to “Portuguese Verbs with Prepositions”

  1. I think you made an error in the pagar/por table, but not sure if CRIME is masculine or feminine.
    Thanks for your help! bjs

    1. Hi Russ!
      Thank you very much for your feedback.
      You are right, there was a spelling mistake. I already corrected it and the updated version should be online =)
      Crime is masculine… o crime.
      Bjs
      Mia.

  2. Obrigado pela ajudar

    1. Hi Paul!
      Thank you very much for your feedback.
      Appreciate it a lot!
      Have a great day.
      Mia.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *